他们习惯将英语用片假名写,这就有了就算看不懂也能读出来,而且不会读错。日本崇洋媚外还是挺厉害的,各种人名地名招式名用英文显得高端洋气。而且对读者来说肯定能读出来,反正专属名词也没什么需要看懂的,甚至还可能有不明觉厉”的好效果。其实这也是作者日语水平不够的片面体现。因为用汉字也能各种刷时髦值,刷好了比英文要高的多。死神就用的很帅气,不过还是比不上最强会长黑神,毕竟是西尾操刀。漫画其实还好,这种大量使用英文的情况在轻小说中更常见。代表就是川原砾,他的SAO和加速世界各种英文招式、英文装备、英文游戏名,各种英文昵称。虽然用英文感觉时髦值报表,但是直译过来就各种土得掉渣。反观西尾的人名就几乎没有用假名写的,能用汉字就用汉字,并且几乎能把各种读法都巧妙用上。各种文字游戏,不用英文反而时髦值报表。不过汉字不注假名反而很多人不知道怎么读,必竟有多种读法。