为什么台湾翻译电影名总喜欢加一个神鬼

作者:原创时间:2022-06-21
文档

一个电影,很大可能上是一个喜剧电影或者娱乐大片,出名了,它的名字就会被套在其他的电影上来营销,大陆和台湾都是一样的,只不过一般的正剧大陆会翻译的比较正式,但很多动画片就纯粹是怎么搞怎么来了,比如总动员系列,疯狂系列,特工队系列之类之类的。

显示全文
海马属于保护动物么 如何压缩视频文件格式大小怎么办 怎样取消优酷连续包月会员 订婚戒指一定要买吗 英国什么博物馆最出名 买整体橱柜需要注意什么 方舟生存进化中如何快速驯服动物 深碍什么意思 口袋妖怪黑白2三头龙怎么抓 征召制具体是什么 跑步3公里多少步 莲藕和太子参能放一起煲汤吗 网下申购新股条件有什么 大棚蔬菜种植技术有哪些 含对字的成语 土豆是哪一类的 五味子怎么种 什么是爆汗裤 夏凉被就是空调被吗 苹果上有黑点还能吃吗 天梭发条拧不动怎么办 一拳超人爆破真实身份 蓝颜知己和备胎有区别吗 黄花梨到底有几个品种 音的音节是什么 苹果4格式化了怎么办 如何评价詹姆斯我永远不会放弃JR不会放弃任何一名队友 油田作业工有哪些风险 借贷合同属于实践合同吗 手机刷机后跑分变低了怎么回事 得意忘形的近义词成语 孕期体重增多少斤正常 路途遥遥相聚有时什么意思 1类银行卡限额多少 卡索嘉年华手表哪个好 山药变褐色了还能吃吗 瘦手的方法早知道 无线键鼠在电视上怎么用啊 酷女孩的短发发型有哪些 feather可数吗