宿:通“夙”,平日,平素。
孙权向来是敬佩刘备的,又看到诸葛亮奇伟儒雅,很敬重诸葛亮。
“之”字应该指的是诸葛亮,因为前面有个“既”字。这个“既”字,我能力有限翻译不出来。
该句只按字面不好翻译。补充一下可以翻译为:
“孙权一向很敬佩刘备,而刘备对诸葛亮又推崇备至;现在孙权又看到诸葛亮为人奇伟儒雅,所以很敬重诸葛亮。”