被动句,翻译是军队战败,土地被分割,丧失了国中六个郡。该句出自汉朝司马迁的《史记屈原贾生列传》。挫:失败。削:削减,分割。句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽量符合原文的意思。