您的声调是二声,您,nín,第二人称词,代替“你”字而对人的尊称,“您”字并非属于通语字,这字原本为地方方言字,于宋元时期伊始在山东个别地方流行,之后渗漫至全国。古时通语使用的是“你”、“你弭”或“汝”、“汝等”又或“尔”、“尔等”,其本义是一个称谓而已,不论尊卑。通用语法中“第二人称”只有单语,造出多个“您”字,有叠床架屋之嫌,同时也带出了问题:“您”字的出现,叠架于“你”字之上,字义为“尊敬的你”。
且不讨论将称谓划分出尊卑等级是否妥当,这首先在使用及原字定义上就有些乱。这种叠床架屋之字要不要取缔值得商榷。