为什么港片里台词和字幕总是不对应

作者:原创时间:2022-06-18
文档

估计看得是90年代的那种香港片,那时候的香港片一般字幕都是中英双语的,如果细心点就能发现,中文的字幕其实并不是根据台词来的,而是跟俊英文字幕翻译的,也就是说,英文字幕是根据台词的,但中文字幕是根据英文字幕的,所以导致对白和中文字幕会对不上,估计中间也有一个普通话和粤语的翻译问题。

显示全文
手机怎样单片购买电影腾讯视频 香蕉是几倍体 什么地跑 插座安装有哪些技巧 清洗小龙虾用黑醋可以吗 虎鲸寿命 为什么现在的家长对老师总是有偏见呢 不愿意补写借条怎么办 换音序是什么 周代儒家思想在什么中有比较系统 电脑一直在缓冲怎么办 苹果4s可以自己在手机上升级吗 我的电脑不能搜索文件 华为手机长时间不用怎么保存 人大附中实验小学怎么样 钢化玻璃能二次切割吗 酸奶成块状还能喝吗 余庆年电视剧剧情介绍 商品房一般多少年产权 马尔蒂尼拿过世界杯冠军吗 信用卡分期实际利率多少 国内为什么有不少人反对东非起源说 什么是激光祛斑反黑 泰山北门指什么生肖 厂房的国有土地使用年限是多久 请炖排骨为什么发黄 喀麦隆这个国家怎么样 iphone11像素多少 宽恕别人的格言 消防打压试验的标准 亚麻籽油高温有毒吗 水鸭子怎么做才好吃 陈寿的读书名言 什么是经济学为什么要研究经济学 牛宝是什么东西啊 辽宁省考体测严吗 海钓用几枚鱼钩钓鱼 我的电脑声音很小请问怎么开大 带有临成语 牙齿无法咬合