万圣节要糖英语怎么说 万圣节要糖英语大全
万圣节要糖
Sugar for Halloween
不给糖就捣蛋
“trick or treat”的中文意思就是不给糖就捣蛋,捣乱或服务,这是表面意思,在万圣节前夕,一般引申为不给糖果就捣乱。
万圣节要糖英语
除了经典的一句:TRICK OR TREAT,还有:
Hello there! 你好!
Don't be scared! 别害怕哦。
We want candy!Giveussome! 我们要糖,给我们点糖!
And we'll come back for another one! 我们还会回来的!
Give me something good to eat. 给我点好吃的
If you don't, that's okay. 如果不给,也可以。(哦,这个小鬼怎么这么大度?)
We'll come back another day. 我们改天会再来 (原来今天不给改天会来捣乱。)
Give me something good to eat,not too big,not too small,just the size of a bowling ball. 给我点好吃的,不要太大,也不要太小,保龄球大小就好。
Give me candy Give me cookies. 我要糖,我要饼干!
Halloween is coming.鬼节来咯
Smell my feet. 闻闻我的脚
Give me something good to eat. 给我好吃的东西
Ghosts, witches, and goblins, are waiting in the dark for you.
鬼、巫婆、小精灵正在黑暗中等着你。
万圣节为什么要不给糖就捣蛋
说法一
万圣节的一个有趣内容是“Trick or treat”,这习俗却并非源自爱尔兰,而是始于公元九世纪的欧洲基督教会。那时的11月2日,被基督徒们称为“ALL SOULS DAY”(万灵之日)。在这一天,信徒们跋涉于僻壤乡间,挨村挨户乞讨用面粉及葡萄干制成的“灵魂之饼”。据说捐赠糕饼的人家都相信教会僧人的祈祷,期待由此得到上帝的佑护,让死去的亲人早日进入天堂。
这种挨家乞讨的传统,在漫长的岁月中,逐渐演变成了孩子们提着南瓜灯笼挨家讨糖吃的游戏。见面时,打扮成鬼精灵模样的孩子们千篇一律地都要发出“不请客就要万圣节南瓜捣乱(不给糖就捣蛋)”的威胁,而主人自然不敢怠慢,忙声说“请吃!请吃!”同时把糖果放进孩子们随身携带的大口袋里。还有一种习俗,就是每家都要在每口放很多南瓜灯,如果不请客(不给糖),孩子们就踩烂他一个南瓜灯。
说法二
据说古西欧的爱尔兰异教徒们,相信在万圣节前夜鬼魂会群集于居家附近,并接受设宴款待。因而,在“宴会”结束后,村民们就自己扮成鬼魂精灵,游走村外,引导鬼魂离开,避邪免灾。于此同时,村民们也都注意在屋前院后的摆布些水果及其他食品,喂足鬼魂,而不至于让它们伤害人类和动物或者掠夺其他收成。后来这习俗一直延续下来,就成了孩子们要糖吃的游戏,也成为取笑不慷慨之家的玩笑。