曾益其所不能的曾怎么翻译

作者:原创时间:2022-06-24
文档

曾益其所不能的曾翻译为增加。是通假字,通“增”。整句的意思是:增加他所不具备的能力。出自《生于忧患,死于安乐》,选自《孟子·告子下》,是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文。

作者先列举六位经过贫困、挫折的磨炼而终于担当大任的人的事例,证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就。接着,作者从一个人的发展和一个国家的兴亡两个不同的角度进一步论证忧患则生、安乐则亡的道理。最后水到渠成,得出“生于忧患,而死于安乐”的结论。

显示全文
杏字的意思 王者荣耀SC战队都有谁 面打一成语疯狂猜成语 红河州有几个县市 苹果专卖店回收二手苹果手机吗 芦荟酵素的功效 屋内新贴壁纸有甲醛吗 豆类产品包括什么 历史上西夏有多少年 生活事业不如意怎么办 和平精英三指操作怎么练 求魔王重生或附体类小说 90年代的好看的动漫有哪些 汽车哪个是刹车 流动资金贷款用途有哪些 祝福创业顺利的句子 qq邮箱里的邮件怎么加载失败呢 关于诚信博爱的句子 刹车片发热可以洒水吗 这发财树怎么了叶子黄了一半 外汇交易如何防止爆仓 蒜苔怎样在冰箱放一年都新鲜 剩的面团自已发了能用来蒸馒头吗 海德格尔的尼采这套书如何 好利来的什么最好吃 杭州到香港飞机是国内航班吗 信封10的尺寸是多少 怎样挑选优质的芋头 形容轻佻的成语 每句六字短语 体验服和正式服有什么区别具体点 相机镜头脏了怎么擦 韩非是哪国人 ü的四个声调怎么标 建筑工程管理费用包括哪些内容 自动麻将机忘记放牌进去怎么办 相册怎么导入到新手机上 本田xrv天窗怎么打开 手机充电越充越少怎么解决 Pr怎么给字幕设置字体样式